El pasado 12 de noviembre el Comité Europeo de Protección de Datos aprobó la revisión de las Directrices 3/2018 sobre el ámbito de aplicación territorial del RGPD (artículo 3), cuyo original puede usted descargar desde la web de dicho organismo: https://edpb.europa.eu/edpb_es

Lo que pasa es que el CEPD (o, si lo prefiere, EDPB en sus siglas en inglés) solo ha publicado la versión en inglés, teniendo que esperar el resto de mortales de los demás países miembros  vayan ustedes a saber cuánto tiempo a que se publique la versión en el resto de lenguas oficiales de la  Unión Europea.

¿Tan difícil es dar salida diligente y rápida al resto de versiones? Hace más de un mes de la aprobación del documento de referencia y seguimos sin Spanish version, que manda narices. Los demás tampoco, pero mal de muchos… Esto es algo que no entenderé nunca, que con los medios que tiene la UE las versiones no inglesas no se pongan a disposición casi casi de forma simultánea a aquellas. Pero en fín, es lo que hay: al administrado que le zurzan. Y por no entender, tampoco comprendo la pasividad de las autoridades de control nacionales en relación con este tema: que forman parte del CEPD, leñe,  y bien podrían preocuparse un poco de que sus respectivos “controlados” y el sector asesor contaran cuanto antes en su propia lengua de estos importantes documentos.

Como yo personalmente avanzo  en la lectura y comprensión de textos en inglés (Ay, si estuviera al menos en italiano, qué bien me iría) todavía más despacio que en castellano si cabe, he tirado de traductor online a la espera de la versión oficial. No es perfecta, pero suficiente para salir del paso. Si a alguien le puede resultar de utilidad la pongo a su disposición desde este enlace. Eso sí, no respondo:

  • De errores de traducción;
  • de posibles omisiones, que puede haberlas, porque, por citar, el traductor en los ejemplos del documento, que vienen dentro de un recuadro, a veces deja alguna línea por traducir. Alguno se me ha podido colar.
  • de formato: ya verán que de vez en cuando aparece algún espacio en blanco un poco grandote, pero es lo que hay. Los programas estos de traducción tienen sus cositas.
  • en general, de cualquier cosa que esté mal 🙂

Que les aproveche.

 

¿Quieres implementar en tu despacho profesional la normativa sobre protección de datos? Pues no te olvides  de comprar desde esta misma web mi libro electrónico “Protección de datos. manual práctico de ayuda para abogados”.